?

Log in

Про забугорную изящную словесность. - Рассекая время [entries|archive|friends|userinfo]
Ветер

[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Про забугорную изящную словесность. [Apr. 15th, 2008|05:23 pm]
Ветер
А меня прёт от Набокова и Бунина.
Этого достаточно, чтобы понять почему я не в состоянии читать переводы англоязычных авторов?
В чужом переводе не читаю даже Набокова.
Если подробнее, то красивым литературным языком мой мозг был поражён ещё во времена дремучей юности. И никакие качества сюжета не заставят меня закрыть глаза на синтетику ткани и гнилые нитки. Сейчас разучились шить - где Маршаки и Пастернаки, которым мог отдаться Шекспир? Где в конце концов сами Шекспиры? Не знаю я всех этих переводчиков и меня физически воротит (клянусь!)от текстов современных классиков прозы.
Я помню - помню как можно перечитывать фразу, застывать в оторопи от её совершенства, возвращаться и перечитывать её снова и снова, обсасывая пьянящие извилины слов и оборотов. Это было даже сильнее, чем зависть, что ты так не можешь.
Увы, я привык к литературе, которую употребляют под хорошее Бургундское, а не к той, что хавают под пиво и попкорн.
Так что если вы хотите сосватать мне очередного Зюскинда или Воннегута, то лучше перескажите это своими словами или посоветуйте фильм, но не заставляйте читать. Знаю - они умные, талантливые, интересные и общепризнанные но не могу я, ЧИТАЯ, смысл ставить выше слова - вот не могу и всё тут. Помните рекламу - "Когда вы познали совершенство - не соглашайтесь на компромисс!"?

Да, чуть не забыл - желающие прочувствовать разницу или просто получить изысканное удовольствие "не для всех" могут вкусить один из редких образцов практически абсолютного совершенства:

"Шел дождь, не переставая. Он то отдалялся, то вновь приближался к земле, он клокотал, он нежно шелестел; он то медленно падал, как снег, то стремительно пролетал светло-серыми волнами, теснясь на блестящем асфальте. Он шел также на крышах и на карнизах, и на впадинах крыш, он залетал в малейшие изубрины стен и долго летел на дно закрытых внутренних дворов, о существовании коих не знали многие обитатели дома. Он шел, как идет человек по снегу, величественно и однообразно. Он то опускался, как вышедший из моды писатель, то высоко-высоко пролетал над миром, как те невозвратные годы, когда в жизни человека еще нет никаких свидетелей.
Под тентами магазинов создавался род близости мокрых людей. Они почти дружески переглядывались, но дождь предательски затихал, и они расставались.
Дождь шел также в общественные сады и над пригородами, и там, где предместье кончалось и начиналось настоящее поле, хотя это было где-то невероятно далеко, куда, сколько ни пытайся, никогда не доедешь.
Казалось, он идет над всем миром, что все улицы и всех прохожих соединяет он своею серою солоноватою тканью.
Лошади были покрыты потемневшими одеяниями, и, в точности, как в Древнем Риме, шли нищие, покрывши головы мешками.
На маленьких улицах ручьи смывали автобусные билеты и мандаринные корки.
Но дождь шел также на флаги дворцов и на Эйфелевой башне.
Казалось, грубая красота мироздания растворяется и тает в нем, как во времени.
Периоды его учащения равномерно повторялись, он длился и пребывал, и казался самой его тканью.
Но если очень долго и неподвижно смотреть на обои в своей комнате или на соседнюю голубоватую стену на той стороне двора, вдруг отдаешь себе отчет, что в какой-то неуловимый момент к дождю примешиваются сумерки, и мир, размытый дождем, с удвоенной быстротой погружается и исчезает в них.
Все меняется в комнате на высоком этаже, бледно-желтое закатное освещение вдруг гаснет, и в ней делается почти совершенно темно.
Но вот снова край неба освобождается от туч, и новые белые сумерки озаряют комнату.
Тем временем часы идут, и служащие возвращаются из своих контор, далеко внизу зажигаются фонари, и на потолке призрачно появляется их отражение.
И еще дальше идет, и безнадежно теряется время.
Огромные города продолжают всасывать и выдыхать человеческую пыль. Происходят бесчисленные встречи взглядов, причем всегда одни из них стараются победить или сдаются, потупляются, скользят мимо. Никто не решается ни к кому подойти, и тысячи мечтаний расходятся в разные стороны.
Тем временем меняются времена года, и на крышах распускается весна. Высоко-высоко над улицей она греет розовые квадраты труб и нежные серые металлические поверхности, к которым так хорошо прильнуть в полном одиночестве и закрыть глаза или, примостившись, читать запрещенные родителями книги.
Высоко над миром во мраке ночей на крыши падает снег. Он сперва еле видим, он накопляется, он ровно и однообразно присутствует. Темнеет и тает. Он исчезнет, никогда не виденный человеком.
Потом, почти вровень со снегом, вдруг неожиданно и без переходов приходит лето.
Огромное и лазурное, оно величественно раскрывается и повисает над флагами общественных зданий, над мясистой зеленью бульваров и над пылью и трогательным безвкусием загородных дач.
Но в промежутках бывают еще какие-то странные дни, прозрачные и неясные, полные облаков и голосов; они как-то по-особенному сияют и долго-долго гаснут на розоватой штукатурке маленьких отдаленных домов. А трамваи как-то особенно и протяжно звонят, и пахнут акации тяжелым сладким трупным запахом.
Как огромно лето в опустевших городах, где все полузакрыто и люди медленно движутся как бы в воде. Как прекрасны и пусты небеса над ними, похожие на небеса скалистых гор, дышащие пылью и безнадежностью..."

                                                                                 Б.Поплавский, "Апполон Безобразов"
LinkReply

Comments:
[User Picture]From: angel_zzz
2008-04-15 02:13 pm (UTC)
хорошо-то как...
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: m0ris
2008-04-15 02:23 pm (UTC)
Это нечто вроде эталона.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: madbat
2008-04-15 02:20 pm (UTC)
Согласна, конечно. Но чего-то ты в пафос и менторство впал=))))
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: m0ris
2008-04-15 02:23 pm (UTC)
Я просто объясняю почему мне нечего читать.
(Reply) (Parent) (Thread) (Expand)
[User Picture]From: dvarniaga
2008-04-15 02:40 pm (UTC)
вот уж не ожидал
возражать не собираюсь

а все-таки, Как же Кларк, О'Генри...не буду продолжать, их много
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: m0ris
2008-04-15 02:43 pm (UTC)
Ты знаешь, то, что нравилось в детстве боюсь сейчас открывать. Я не помню чей перевод был О'Генри, но не хочу даже пробовать... Дело в том, что Набокова я читал позже.
(Reply) (Parent) (Thread) (Expand)
[User Picture]From: koza_nostra
2008-04-15 02:42 pm (UTC)
Бунин, даааааа...

Еще люблю Куприна.

А сейчас при чтении поймала себя на том, что замираю, и дыхание останавливается, как будто я боюсь что-то спугнуть... Удивительно.
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: m0ris
2008-04-15 02:47 pm (UTC)
До сих пор помню "Тёмные аллеи" дословно:"...и губы ее уже горели, как в жару, когда я расстегивал ее кофточку, целовал млечную девичью грудь с твердевшим недозрелой земляникой острием...". Самая качественная эротика школьных лет )
(Reply) (Parent) (Thread) (Expand)
From: ex_msreality373
2008-04-15 02:52 pm (UTC)
я не в состоянии читать переводы англоязычных авторов
есть простая до боли альтернатива - займись всерьез английским
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: m0ris
2008-04-15 02:57 pm (UTC)
Селенджера я читал только в оргинале. И даже с дуру Агату Криси осилил. Но не то, не то... Как можно прочуствовать утончённость и насладиться красотой и изысканностью великого английского языка мне не понять видимо.
(Reply) (Parent) (Thread) (Expand)
[User Picture]From: ninulka
2008-04-15 02:54 pm (UTC)
Да, со многим хочется согласиться. Но в Набокове, при всем его совершенном языке, мне часто не хватает простого человеческого тепла. Красоты стиля мне не пересилят таких вещей...
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: m0ris
2008-04-15 02:58 pm (UTC)
Как-то не задумывался. Да, возможно он холодноват. Как любая совершенная форма.
(Reply) (Parent) (Thread) (Expand)
[User Picture]From: kitti_bumsbum
2008-04-15 03:26 pm (UTC)
Угу... Я себя чувствую мамонтом, который не в теме. За современниками не слежу - тока обложки читаю... а вникать только пару раз пробовала. ну желтуха и желтуха - как газету читать)))
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: m0ris
2008-04-15 03:31 pm (UTC)
Ну да, поп-лит со СМИ многое роднит.
(Reply) (Parent) (Thread)
From: silent_zone
2008-04-15 08:39 pm (UTC)

Мгновенно вспомнилось

Улицы были мокрые, серые, пустые, в палисадниках тихо гибли от сырости яблони. Виктор впервые обратил внимание на то, что некоторые дома заколочены. Городок все-таки сильно переменился – покосились заборы, под карнизами высыпала белая плесень, вылиняли краски, а на улицах безраздельно царил дождь. Дождь падал просто так, дождь сеялся с крыш мелкой водяной пылью, дождь собирался на сквозняках в туманные крутящиеся столбы, волочащиеся от стены к стене, дождь с урчанием хлестал из ржавых водосточных труб, дождь разливался по мостовой и бежал по промытым между булыжников руслам. Черно-серые тучи медленно ползли над самыми крышами. Человек был незваным гостем на улицах, и дождь его не жаловал.
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: m0ris
2008-04-15 09:33 pm (UTC)

Re: Мгновенно вспомнилось

Без яндекса не вспомнил бы) Всё таки Стругацких я познал недостаточно - перечитал всю их классику до того как полюбил форму больше содержания. Надо б наверное перечитать.
(Reply) (Parent) (Thread) (Expand)
[User Picture]From: murzilka_ac
2008-04-15 08:48 pm (UTC)
прекрасно вас понимаю. не могу уснуть, не прочитав 10-15 страниц хорошего текста. а поскольку имею дурную привычку засыпать каждый день, то где таки взять столько качественных букв ежедневно?
на полке стоят отобранные личной цензурой тома:
3 тома Довлатова - на мой грубый вкус это единственный родник живого языка прозы за последние... страшно сказать сколько лет русской литературы. это - с любой страницы, и до полного засыпания.
несколько классиков - Бунин, Булгаков...
и 3 тома Киплинга*. я считаю, этому автору повезло. иногда думаю, что перевод в данном случае лучше оргинала. потому что переводили Киплинга - лучшие. те же, что и Шекспира. те самые, которые должны для нас с вами были создать новые литературные шедевры - и не им не дали...

* только не вздумайте читать стихи К. или "Маугли". магия слова Киплинга - в его журналистском даре описывать жизнь и колониальное столкновение культур (Индии и Англии) "just as it was". это - только в бесконечных рассказах
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: m0ris
2008-04-15 09:25 pm (UTC)
Касательно его стихов сразу вспоминается "Шагом, шагом, шагом, под британским флагом" Берковского.
Чего уж там - романтический империализм Редьярда мне почему-то импонирует.
(Reply) (Parent) (Thread) (Expand)
[User Picture]From: freid_otdyhaet
2008-04-15 09:29 pm (UTC)
А в Питере сейчас точно такой же дождь, впрочем, теперь он и в Москве. Ехала из Питера в московскую духовку, а приехала в питерский дождь :) От дождя не уйдешь :)
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: m0ris
2008-04-15 09:40 pm (UTC)
Ха, да у нас тут сегодня вечеро дажа снежокс был)
+20 пару дней назад - это был мираж.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: blackangel2006
2008-04-15 11:02 pm (UTC)
дождь тоже повод подумать. люблю состояние когда хочется подумать
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: m0ris
2008-04-16 06:36 am (UTC)
Главное не увлекаться если за рулём.
(Reply) (Parent) (Thread) (Expand)
[User Picture]From: i_kartinka
2008-04-16 07:44 am (UTC)
а его Домой с небес, читали??

вообще-то, спасибо, в тему сегодняшнему утру
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: m0ris
2008-04-16 08:44 am (UTC)
Нет, не читал.
И слава богу - есть ещё видимо удовольствия в этой жизни, которые мне только предстоит испробовать.)
(Reply) (Parent) (Thread) (Expand)
[User Picture]From: xendrik
2008-04-16 07:25 pm (UTC)
Ну, напрасно, не стоит грести все переводы под одну гребёнку. Чего стоит только старый добрый Эмиль Золя с его "непобедимой мягкостью".
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: m0ris
2008-04-16 08:21 pm (UTC)
Ноу комментс. В Золе я некомпетентен - его только моя бабушка читала.
П.с. Не комменты, а какой-то инкубатор воробьиный, да простит меня Джонни.)
(Reply) (Parent) (Thread) (Expand)
From: (Anonymous)
2008-04-18 01:30 pm (UTC)
ах Moris, изящна не толко словесность.но и ты сам
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: m0ris
2008-04-18 01:33 pm (UTC)
Я грубый мужлан попахший табаком и пропитанный эгоистическими желаниями.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: text_0
2008-04-21 07:55 pm (UTC)
Спасибо за Поплавского... Его больше как поэта помнят... Хотя кто скажет, что это не поэзия? Помню как лет 15 тому назад носился я с этой книгой, зачитывая друзьям избранные страницы.
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: m0ris
2008-04-21 08:12 pm (UTC)
Приведённый отрывок - первое, что я узнал из Поплавского и то, благодаря чему узнал. Напечатан он был в "Юности" году этак в 1990-ом. И дальше его почему-то там печатать не стали. Этакая завлекалочка получилась )
(Reply) (Parent) (Thread)